--------------------------
Everyone’s like that at first.(처음에는 다 그래.)
Everyone’s like that at first.(처음에는 다 그래.)
Man: This is “Mid-heaven” where the spirits stay for 49 days before going on to the heaven to be reincarnated. In other words, you kicked the bucket.
Gwak: I’m sorry?
Man: I’m sure you’re totally confused. Everyone’s like that at first.
사내: 여긴 환생을 위해 천상길로 가기 전에 49일 동안 머무르는 중천이란 말이지. 당신은 뒈진 거야.
곽: 예?
사내: 하긴 어리벙벙하시겠지. 처음엔 다 그래.
[Tip&Tip]
“처음에는 다 그래.”라는 말은 “모두 사람이 처음에는 그렇다.”라는 뜻이므로, 영어로 “Everyone’s like that all first.”라고 하면 된다. 다른 말로는 “It’s like that when you first start.”라고 표현할 수도 있다.
ex. A: I am not really getting it. Maybe I don’t have a knack for pitching a slider.
(정말 감이 안 잡혀. 슬라이더 볼을 던지는데 소질이 없나봐.)
B: Don’t give up! Everyone’s like that at first.
(포기하지 마! 처음에는 다 그래.)
[단어보기]
환생하다 be reincarnated cf.환생 reincarnation
뒈지다 kick the bucket cf. 죽다 die
어리벙벙한, 혼란스러운 confused 처음에는 at first
댓글 0개 >
광고성 댓글 및 비난/욕설 댓글은 삼가해 주세요.
