--------------------------
EDITORIAL 33
Another Japanese Premier
Tokyo Should Be Keenly Aware of Neighbors' Concerns
It is with more concern than expectation that most Koreans watch Taro Aso take office as Japan's new prime minister today.
The 68-year-old president of the ruling Liberal Democratic Party is currently the most popular politician in the conservative LDP, which has governed Japan almost uninterruptedly over the past 53 years, for his straightforward, pragmatic leadership. When directed abroad, however, the same strength turns into a weakness which has produced a number of "absurd remarks," offending the sentiments of neighboring countries.
To sum up, Aso is a strong defender of colonialism as benefiting the colonized: So Koreans voluntarily made new Japanese names and Taiwan's economic development today is due to Japan's compulsory education system in the first half of the 20th century . He cast aside the U.S. Congress' resolution denouncing sex slavery of foreign women by the Imperialist Army during World War Ⅱ as not based on facts. Aso also called for Emperor Akihito to pay tribute at the Yasukuni Shrine, while asking why Japan should not discuss the possession of nuclear weapons.
Reflecting widespread concerns in Seoul about the new Japanese leader leaning further to the right, Foreign Minister Yu Myung-hwan said, "We expect the Japanese cabinet formed by the new prime minister will face history as it is and make efforts to establish a future-oriented relationship between the two countries.
With another general election just a few months away, Aso may end up as the prime minister with the shortest tenure in history or even one forced to put an end to the LDP's more than half century of virtual one-party rule. Given Aso's popularity here, not many Koreans are likely to feel sad if this becomes a reality.
Aside from the fact that not diplomacy but domestic affairs, including the economy , determine the elections, however, the Japanese are a very peculiar - if not the only - people in the world who have let the same political party run them since the mid-1950s. For foreigners, Japan seems like a country with no politics - at least not in the way most other countries see them - but only factional power brokering. A change of political power means that of the LDP presidency.
Japan watchers say Ichiro Ozawa, leader of the opposition Democratic Party, would run the country somewhat differently if he wins the election, as shown by his diplomatic policy that put importance on Asia and his calls for removing the remains of Class A war criminals from the memorial for fallen soldiers.
For Japan's neighbors, however, the difference between the two politicians ma ㅛ not be so big, as it is Ozawa who first called for constitutional revision to allow Japan to have a regular army.
No foreign country can blame Japan for wanting to return to being a "normal" country. Just as Germany's political leaders have based the country's rebirth on complete severance from the Nazi era, however, all Japanese leaders need to unequivocally make clear their country's break from its imperialistic past. Some diplomatic watchers pin hopes on the new Japanese premier, as he showed far greater diplomatic flexibility than expected as foreign minister. They will know before long whether Aso's performance was genuine or tactical.
After all, bilateral relations can't become much worse than now, after rock, bottom over the Dokdo islets under former Prime Minister Yasuo Fukuda, a foreign policy dove.
또 한 명의 일본총리
일본 정부는 이웃 국가의우려를 잘 인식해야 한다
아소 다로씨가 오늘 일본의 새 총리로 취임하는 것을 지켜보는 대부분의 한국사람들로서는 기대보다 걱정이 앞선다.
68세의 자유민주당 총재는 자신의 솔직하고 실용주의적인 지도력으로 인해 지난 53년간 거의 계속 일본을 통치해온 보수성향의 자민당에서 현재 가장 인기 있는 정치인이다. 그러나 이러한 강점도 외국으로 향해질 때는 약점으로 변해서 이웃나라들의 기분을 상하게 하는 수많은 “망언”을 쏟아내었다.
요약하면 아소는 식민주의의 강력한 옹호자로서 피식민국가에게 혜택을 주었다고 생각하는 사람으로서 그에 따르면 한국 사람들은 자발적으로 창씨개명을 했고 오늘날 대만의 경제발전도 일본이 20세기 전반부에 의무교육을 시행한 덕분이다. 그는 미의회의 종군 위안부 결의안을 사실에 기초하지 않은 것으로 일축했다. 아소는 또한 천황도 야스쿠니 신사를 참배해야 한다고 주장했으며 일본이 핵무기 보유를 논하지 못할 이유가 무어냐고 반문했다.
더욱 더 우경화하는 새 일본 지도자에 대한 한국의 우려를 반영, 유명한 외교장관은 “새 총리 이후 구성될 내각이 역사를 직시하고 미래지향적 한일 관계를 위해 노력해 줄 것으로 기대한다” 고 말했다.
또 한 번의 총선이 한두 달밖에 남지 않은 상황에서 아소는 사상 최단 명의 총리거나 혹은 심지어 자민당의 반 세기가 넘는 실질적인 일당통치에 종지부를 찍도록 강요당하는 입장에 처할 수도 있다. 아소의 한국 내에서의 인기에 비추어 이것이 현실화하더라도 아쉬워할 한국 사람들은 별로 많지 않을 듯하다.
그러나 선거결과를 좌우하는 것이 외교가 아니라 경제를 포함한 국내 문제라는 점 외에도 일본 사람들은 같은 정당이 1950년대 중반부터 자국을 통치하도록 한 세계 유일은 아닐지 몰라도 매우 독특한 국민이다. 외국인들이 볼 때 일본은 최소한 대부분 다른 나라들이 보는 의미에서의 정치는 없고 오로지 파벌 간의 권력 흥정만 있는 나라이다. 자민당 총재의 교체가 정권 교체인 것이다.
일본 전문가들은 야당인 민주당 총재인 오자와 이치로가 선거에 이긴다면 일본을 약간 다른 방식으로 경영하리라고 하는데 그의 아시아 중시 외교나 A급 전범들을 분사하자는 주장 등에서도 이것이 드러난다.
그러나 일본의 이웃 국가들로서는 두 정치인들 사이에 차이가 별로 크지 않을 수도 있는 것이 일본이 개헌해서 정규 군대를 가지자고 처음 주장한 사람은 오자와였기 때문이다.
일본이 “정상국가”로 되돌아가겠다는 것을 탓할 수 있는 국가는 없다. 그러나 독일이 나치시대와의 완전한 단절에 의거해서 재탄생했듯이 이 모든 일본 지도자들은 제국주의적 과거와의 결별을 분명히 명시할 필요가 있다. 어떤 외교 관측자들은 새로운 일본 총리가 외무상 시절 예상을 넘는 외교적 융통성을 보였다며 그에게 희망을 건다. 아소 총리의 직책 수행이 진정이었는지 전술적이었는지를 그들을 곧 알게 될 것이다.
어찌 되었건 양국 간의 관계는 크게 더 악화될 수도 없는 것이 외교의 온건파인 후쿠다 야스오 전 총리에서 이미 독도문제로 바닥을 쳤기 때문이다.
댓글 0개 >
광고성 댓글 및 비난/욕설 댓글은 삼가해 주세요.
